Усний переклад в бюро перекладів «Транслейт Іннова»

Усний переклад — це професійна послуга, яка забезпечує ефективне живе спілкування між людьми, що говорять різними мовами, в режимі реального часу.

Він необхідний у ситуаціях, коли сторони потребують точного, оперативного і повного порозуміння: на переговорах, конференціях, ділових зустрічах, онлайн-зустрічах, державних візитах, презентаціях чи приватних розмовах.

Усний переклад

Для українського бізнесу, який активно інтегрується у міжнародні ринки, розширює співпрацю з Європою, США, Канадою, країнами Азії та Близького Сходу, усний переклад є критично важливим інструментом комунікації.

У період активної цифровізації та міжнародної комунікації усний переклад став затребуваним не лише на живих заходах, а й у форматі віддалених онлайн-подій, переговорів через Zoom, Skype або інші платформи.

Послуга усного перекладу в Україні сьогодні — це не розкіш, а необхідність для тих, хто хоче залишатися конкурентоспроможним на глобальному ринку.

Коли потрібен усний переклад?

Послуга усного перекладу необхідна в багатьох сферах діяльності — від ділових перемовин до культурних подій, від офіційних заходів до особистих зустрічей. Нижче наведено типові ситуації, в яких без кваліфікованого усного перекладача не обійтися:

  • Міжнародні конференції та форуми — коли одночасно присутні представники різних країн і мов.
  • Переговори з партнерами — ділові зустрічі, підписання договорів, обговорення умов співпраці.
  • Судові засідання, офіційні візити, нотаріальні дії — де необхідна повна юридична точність.
  • Приватні зустрічі — супровід на співбесідах, медичних консультаціях, під час прийому у державних установах.
  • Онлайн-заходи — у випадках, коли комунікація відбувається через відеозв’язок.
  • Екскурсійне обслуговування — для туристів, делегацій, інвесторів, які бажають глибше зрозуміти історію та культуру міста.

Ми пропонуємо такі послуги усного перекладу:

Особливості послуги усного перекладу в «Транслейт Іннова»

У бюро перекладів «Транслейт Іннова» ми надаємо усі види усного перекладу, враховуючи формат, тематику, місце проведення заходу, рівень складності та кількість учасників.

Ми підбираємо перекладачів з відповідною тематичною кваліфікацією — юридичною, медичною, технічною, дипломатичною тощо.

Наші фахівці мають великий досвід роботи на:

  • міжнародних конференціях і бізнес-форумах;
  • державних переговорах;
  • судових слуханнях;
  • онлайн-вебінарах;
  • особистих візитах (до нотаріуса, лікаря, посольства).

Кожен запит ми обробляємо індивідуально, враховуючи специфіку заходу, кількість мов, тип перекладу, необхідність у технічному обладнанні або супровідних матеріалах.

Вимоги для замовлення послуги з усного перекладу

Щоб надати якісну послугу усного перекладу, просимо клієнтів за можливості підготувати:

  • Тематику події — щоб перекладач міг адаптувати термінологію.
  • Прогнозовану тривалість — для визначення кількості перекладачів.
  • Формат: офлайн, онлайн, гібридний.
  • Кількість учасників — особливо у разі синхронного перекладу.
  • Місце проведення заходу або платформа (Zoom, Meet, Teams).
  • Мови перекладу — одна або кілька.

Якщо є презентації, документи, доповіді — надсилайте їх заздалегідь. Це дасть змогу перекладачеві підготуватися до заходу максимально якісно.

Етапи надання послуги з усного перекладу:

  • Консультація — ми уточнюємо ваші потреби, формат, мови, тривалість і тематику.
  • Підбір перекладача — обираємо фахівця з відповідною експертизою.
  • Узгодження деталей — підписуємо договір, визначаємо обсяг і вартість.
  • Підготовка до заходу — перекладач опрацьовує надані матеріали, терміни, контекст.
  • Надання послуги — перекладач працює на локації або дистанційно у визначений час.
  • Звітність та супровід — за потреби готуємо резюме зустрічі або допомагаємо з наступними етапами.

Переваги замовлення послуги в бюро перекладів «Транслейт Іннова»

  • Досвідчені перекладачі з вузькою спеціалізацією — від юриспруденції до медицини.
  • Гнучкий підхід до формату: офлайн, онлайн, гібридні заходи.
  • Професійна конфіденційність — гарантуємо нерозголошення інформації.

Чому обирають нас?

15+ років досвіду, офіційна ліцензія

Висока якість послуг, конфіденційність, точність

Доступні ціни та гнучкі умови співпраці

Вартість та строки виконання

  • Ціна усного перекладу залежить від типу перекладу (послідовний / синхронний), тривалості заходу, кількості мов, складності тематики та формату (офлайн / онлайн).
  • Мінімальне замовлення — 2 години, далі оплата здійснюється погодинно.
  • Щоб дізнатися точну вартість, зателефонуйте нам або зв’яжіться з нами зручним для вас способом — наші фахівці нададуть детальну консультацію та відповіді на всі ваші запитання.

Як замовити усний переклад?

  1. Зателефонуйте або зв’яжіться з нами зручним для вас способом – через онлайн-заявку на сайті, email чи будь-який месенджер.
  2. Надайте деталі заходу: тема, дата, місце, мови, кількість учасників.
  3. Після узгодження всіх деталей готуємося до роботи.
  4. У призначений час наш перекладач буде на місці або в мережі, готовий працювати.

Ми гарантуємо конфіденційність Вашої інформації та надаємо послуги з усного перекладу, які відповідають найвищим стандартам якості.

Залишилися питання?

Зв’яжіться з нами зручним для вас способом або оформіть заявку, і ми з радістю проконсультуємо вас з усіх питань

    Наші контакти