Усний переклад в бюро перекладів «Транслейт Іннова»
Усний переклад — це професійна послуга, яка забезпечує ефективне живе спілкування між людьми, що говорять різними мовами, в режимі реального часу.
Він необхідний у ситуаціях, коли сторони потребують точного, оперативного і повного порозуміння: на переговорах, конференціях, ділових зустрічах, онлайн-зустрічах, державних візитах, презентаціях чи приватних розмовах.

Для українського бізнесу, який активно інтегрується у міжнародні ринки, розширює співпрацю з Європою, США, Канадою, країнами Азії та Близького Сходу, усний переклад є критично важливим інструментом комунікації.
У період активної цифровізації та міжнародної комунікації усний переклад став затребуваним не лише на живих заходах, а й у форматі віддалених онлайн-подій, переговорів через Zoom, Skype або інші платформи.
Послуга усного перекладу в Україні сьогодні — це не розкіш, а необхідність для тих, хто хоче залишатися конкурентоспроможним на глобальному ринку.
Коли потрібен усний переклад?
Послуга усного перекладу необхідна в багатьох сферах діяльності — від ділових перемовин до культурних подій, від офіційних заходів до особистих зустрічей. Нижче наведено типові ситуації, в яких без кваліфікованого усного перекладача не обійтися:
- Міжнародні конференції та форуми — коли одночасно присутні представники різних країн і мов.
- Переговори з партнерами — ділові зустрічі, підписання договорів, обговорення умов співпраці.
- Судові засідання, офіційні візити, нотаріальні дії — де необхідна повна юридична точність.
- Приватні зустрічі — супровід на співбесідах, медичних консультаціях, під час прийому у державних установах.
- Онлайн-заходи — у випадках, коли комунікація відбувається через відеозв’язок.
- Екскурсійне обслуговування — для туристів, делегацій, інвесторів, які бажають глибше зрозуміти історію та культуру міста.
Ми пропонуємо такі послуги усного перекладу:
Особливості послуги усного перекладу в «Транслейт Іннова»
У бюро перекладів «Транслейт Іннова» ми надаємо усі види усного перекладу, враховуючи формат, тематику, місце проведення заходу, рівень складності та кількість учасників.
Ми підбираємо перекладачів з відповідною тематичною кваліфікацією — юридичною, медичною, технічною, дипломатичною тощо.
Наші фахівці мають великий досвід роботи на:
- міжнародних конференціях і бізнес-форумах;
- державних переговорах;
- судових слуханнях;
- онлайн-вебінарах;
- особистих візитах (до нотаріуса, лікаря, посольства).
Кожен запит ми обробляємо індивідуально, враховуючи специфіку заходу, кількість мов, тип перекладу, необхідність у технічному обладнанні або супровідних матеріалах.
Вимоги для замовлення послуги з усного перекладу
Щоб надати якісну послугу усного перекладу, просимо клієнтів за можливості підготувати:
- Тематику події — щоб перекладач міг адаптувати термінологію.
- Прогнозовану тривалість — для визначення кількості перекладачів.
- Формат: офлайн, онлайн, гібридний.
- Кількість учасників — особливо у разі синхронного перекладу.
- Місце проведення заходу або платформа (Zoom, Meet, Teams).
- Мови перекладу — одна або кілька.
Якщо є презентації, документи, доповіді — надсилайте їх заздалегідь. Це дасть змогу перекладачеві підготуватися до заходу максимально якісно.
Етапи надання послуги з усного перекладу:
- Консультація — ми уточнюємо ваші потреби, формат, мови, тривалість і тематику.
- Підбір перекладача — обираємо фахівця з відповідною експертизою.
- Узгодження деталей — підписуємо договір, визначаємо обсяг і вартість.
- Підготовка до заходу — перекладач опрацьовує надані матеріали, терміни, контекст.
- Надання послуги — перекладач працює на локації або дистанційно у визначений час.
- Звітність та супровід — за потреби готуємо резюме зустрічі або допомагаємо з наступними етапами.
Переваги замовлення послуги в бюро перекладів «Транслейт Іннова»
- Досвідчені перекладачі з вузькою спеціалізацією — від юриспруденції до медицини.
- Гнучкий підхід до формату: офлайн, онлайн, гібридні заходи.
- Професійна конфіденційність — гарантуємо нерозголошення інформації.
Чому обирають нас?
15+ років досвіду, офіційна ліцензія
Висока якість послуг, конфіденційність, точність
Доступні ціни та гнучкі умови співпраці
Вартість та строки виконання
- Ціна усного перекладу залежить від типу перекладу (послідовний / синхронний), тривалості заходу, кількості мов, складності тематики та формату (офлайн / онлайн).
- Мінімальне замовлення — 2 години, далі оплата здійснюється погодинно.
- Щоб дізнатися точну вартість, зателефонуйте нам або зв’яжіться з нами зручним для вас способом — наші фахівці нададуть детальну консультацію та відповіді на всі ваші запитання.
Як замовити усний переклад?
- Зателефонуйте або зв’яжіться з нами зручним для вас способом – через онлайн-заявку на сайті, email чи будь-який месенджер.
- Надайте деталі заходу: тема, дата, місце, мови, кількість учасників.
- Після узгодження всіх деталей готуємося до роботи.
- У призначений час наш перекладач буде на місці або в мережі, готовий працювати.
Ми гарантуємо конфіденційність Вашої інформації та надаємо послуги з усного перекладу, які відповідають найвищим стандартам якості.
Залишилися питання?
Зв’яжіться з нами зручним для вас способом або оформіть заявку, і ми з радістю проконсультуємо вас з усіх питань