Удалённый синхронный перевод в бюро переводов «Транслейт Иннова»
В современном мире, где международная коммуникация всё чаще происходит в онлайн-среде, удалённый синхронный перевод (remote simultaneous interpretation, RSI) стал неотъемлемой частью деловой, академической и государственной жизни.
Это формат синхронного перевода, который осуществляется через интернет — с использованием видеоплатформ, таких как Zoom, Microsoft Teams, Webex, Interprefy и других.

Удалённый синхронный перевод позволяет организовывать многоязычные онлайн-мероприятия с переводом в реальном времени — без географических ограничений и лишних затрат на логистику.
Его активно используют для международных конференций, онлайн-саммитов, корпоративных встреч, тренингов, вебинаров, онлайн-презентаций, судебных слушаний или переговоров с иностранными партнёрами.
Особенности удалённого синхронного перевода:
В сравнении с традиционным синхронным переводом на месте, дистанционный формат имеет свои технические и организационные особенности:
- Платформы со специальными функциями для перевода: мы работаем с Zoom, Interprefy, Webex и другими сервисами, которые поддерживают переводческие каналы и позволяют слушателям выбирать язык.
- Работа переводчиков из дома или профессионально оборудованных студий: это обеспечивает качественный звук и стабильную связь.
- Синхронное взаимодействие с технической командой: наши специалисты настраивают платформу, тестируют соединение и сопровождают мероприятие — чтобы всё прошло без сбоев.
- Предварительное тестирование и инструктаж участников: мы проводим технические репетиции, готовим инструкции для спикеров, модераторов и слушателей, чтобы перевод был доступным и удобным.
- Защита данных и конфиденциальность: используются только безопасные каналы связи, а вся информация защищается в соответствии с международными стандартами.
Когда заказывают удалённый синхронный перевод?
- Онлайн-конференции и форумы с участниками из разных стран
- Вебинары и онлайн-лекции для иностранной аудитории
- Виртуальные переговоры между компаниями или с государственными учреждениями
- Судебные или арбитражные слушания в онлайн-режиме
- Презентации стартапов, продуктов или инициатив для иностранных инвесторов
- Выступления спикеров на онлайн-мероприятиях с переводом в реальном времени
Для украинского бизнеса, ведущего активную международную деятельность или имеющего партнёров в Европе, США, Канаде или Азии, удалённый синхронный перевод — это эффективное решение, позволяющее быть доступным и понятным любой аудитории.
Почему выбирают нас?
Более 15 лет опыта, официальная лицензия
Высокое качество, конфиденциальность, точность
Доступные цены и гибкие условия сотрудничества
Стоимость и сроки выполнения
- Цена удалённого синхронного перевода зависит от языка перевода, тематики, продолжительности мероприятия и количества языков.
- Чтобы узнать точную стоимость, позвоните нам или свяжитесь с нами удобным для вас способом — наши специалисты предоставят подробную консультацию и ответят на все ваши вопросы.
Как заказать услугу удалённого синхронного перевода?
- Свяжитесь с нами по телефону, через онлайн-заявку на сайте, по email или в мессенджерах.
- Сообщите детали мероприятия: тема, даты, языки, платформа.
- Мы подберём опытную команду синхронистов и обеспечим техническое сопровождение.
- Вы получите профессиональный перевод в режиме реального времени — без географических ограничений.
Бюро переводов «Транслейт Иннова» помогает организовать удалённый синхронный перевод максимально эффективно — в любой точке мира, на любом языке, в удобном для вас формате.
Хотите, чтобы ваше мероприятие прошло без языковых барьеров? Обращайтесь — мы обеспечим понятную коммуникацию для всей вашей аудитории.
* Участникам боевых действий предоставляется скидка на услуги
Остались вопросы?
Свяжитесь с нами удобным для вас способом или оформите заявку, и мы с радостью проконсультируем вас по всем вопросам