Устный перевод в бюро переводов «Транслейт Иннова»
Устный перевод — это профессиональная услуга, которая обеспечивает эффективное живое общение между людьми, говорящими на разных языках, в режиме реального времени.
Он необходим в ситуациях, когда стороны нуждаются в точном, оперативном и полном взаимопонимании: на переговорах, конференциях, деловых встречах, онлайн-встречах, государственных визитах, презентациях или приватных разговорах.

Для украинского бизнеса, который активно интегрируется в международные рынки, расширяет сотрудничество с Европой, США, Канадой, странами Азии и Ближнего Востока, устный перевод является критически важным инструментом коммуникации.
В период активной цифровизации и международной коммуникации устный перевод стал востребован не только на живых мероприятиях, но и в формате удалённых онлайн-событий, переговоров через Zoom, Skype или другие платформы.
Услуга устного перевода в Украине сегодня — это не роскошь, а необходимость для тех, кто хочет оставаться конкурентоспособным на глобальном рынке.
Когда нужен устный перевод?
Услуга устного перевода необходима во многих сферах деятельности — от деловых переговоров до культурных событий, от официальных мероприятий до личных встреч. Ниже приведены типичные ситуации, в которых без квалифицированного устного переводчика не обойтись:
- Международные конференции и форумы — когда одновременно присутствуют представители разных стран и языков.
- Переговоры с партнёрами — деловые встречи, подписание договоров, обсуждение условий сотрудничества.
- Судебные заседания, официальные визиты, нотариальные действия — где необходима полная юридическая точность.
- Частные встречи — сопровождение на собеседованиях, медицинских консультациях, при приёме в государственных учреждениях.
- Онлайн-мероприятия — в случаях, когда коммуникация происходит через видеосвязь.
- Экскурсионное обслуживание — для туристов, делегаций, инвесторов, которые хотят глубже понять историю и культуру города.
Мы предлагаем следующие услуги устного перевода:
Особенности услуги устного перевода в «Транслейт Иннова»
В бюро переводов «Транслейт Иннова» мы предоставляем все виды устного перевода, учитывая формат, тематику, место проведения мероприятия, уровень сложности и количество участников.
Мы подбираем переводчиков с соответствующей тематической квалификацией — юридической, медицинской, технической, дипломатической и т.д.
Наши специалисты имеют большой опыт работы:
- на международных конференциях и бизнес-форумах;
- государственных переговорах;
- судебных слушаниях;
- онлайн-вебинарах;
- личных визитах (к нотариусу, врачу, посольству).
Каждый запрос мы обрабатываем индивидуально, учитывая специфику мероприятия, количество языков, тип перевода, необходимость в техническом оборудовании или сопроводительных материалах.
Требования для заказа услуги устного перевода
Для предоставления качественной услуги устного перевода просим клиентов по возможности подготовить:
- Тематику мероприятия — чтобы переводчик мог адаптировать терминологию.
- Предполагаемую продолжительность — для определения количества переводчиков.
- Формат: офлайн, онлайн, гибридный.
- Количество участников — особенно в случае синхронного перевода.
- Место проведения мероприятия или платформа (Zoom, Meet, Teams).
- Языки перевода — один или несколько.
Если есть презентации, документы, доклады — присылайте их заранее. Это позволит переводчику максимально качественно подготовиться к мероприятию.
Этапы предоставления услуги устного перевода:
- Консультация — уточняем ваши потребности, формат, языки, продолжительность и тематику.
- Подбор переводчика — выбираем специалиста с соответствующей экспертизой.
- Согласование деталей — подписываем договор, определяем объем и стоимость.
- Подготовка к мероприятию — переводчик прорабатывает предоставленные материалы, термины, контекст.
- Предоставление услуги — переводчик работает на локации или дистанционно в назначенное время.
- Отчетность и сопровождение — при необходимости готовим резюме встречи или помогаем с последующими этапами.
Преимущества заказа услуги в бюро переводов «Транслейт Иннова»
- Опытные переводчики с узкой специализацией — от юриспруденции до медицины.
- Гибкий подход к формату: офлайн, онлайн, гибридные мероприятия.
- Профессиональная конфиденциальность — гарантируем неразглашение информации.
Почему выбирают нас?
Более 15 лет опыта, официальная лицензия
Высокое качество, конфиденциальность, точность
Доступные цены и гибкие условия сотрудничества
Стоимость и сроки выполнения
- Цена устного перевода зависит от типа перевода (последовательный / синхронный), продолжительности мероприятия, количества языков, сложности тематики и формата (офлайн / онлайн).
- Минимальный заказ — 2 часа, далее оплата производится почасово.
- Чтобы узнать точную стоимость, позвоните нам или свяжитесь удобным для вас способом — наши специалисты предоставят подробную консультацию и ответят на все ваши вопросы
Как заказать устный перевод?
- Позвоните или свяжитесь с нами удобным для вас способом — через онлайн-заявку на сайте, email или любой мессенджер.
- Предоставьте детали мероприятия: тема, дата, место, языки, количество участников.
- После согласования всех деталей готовимся к работе.
- В назначенное время наш переводчик будет на месте или онлайн, готовый работать.
Мы гарантируем конфиденциальность вашей информации и предоставляем услуги устного перевода, соответствующие самым высоким стандартам качества.
* Участникам боевых действий предоставляется скидка на услуги
Остались вопросы?
Свяжитесь с нами удобным для вас способом или оформите заявку, и мы с радостью проконсультируем вас по всем вопросам