Устный перевод в бюро переводов «Транслейт Иннова»

Устный перевод — это профессиональная услуга, которая обеспечивает эффективное живое общение между людьми, говорящими на разных языках, в режиме реального времени.

Он необходим в ситуациях, когда стороны нуждаются в точном, оперативном и полном взаимопонимании: на переговорах, конференциях, деловых встречах, онлайн-встречах, государственных визитах, презентациях или приватных разговорах.

Устный перевод

Для украинского бизнеса, который активно интегрируется в международные рынки, расширяет сотрудничество с Европой, США, Канадой, странами Азии и Ближнего Востока, устный перевод является критически важным инструментом коммуникации.

В период активной цифровизации и международной коммуникации устный перевод стал востребован не только на живых мероприятиях, но и в формате удалённых онлайн-событий, переговоров через Zoom, Skype или другие платформы.

Услуга устного перевода в Украине сегодня — это не роскошь, а необходимость для тех, кто хочет оставаться конкурентоспособным на глобальном рынке.

Когда нужен устный перевод?

Услуга устного перевода необходима во многих сферах деятельности — от деловых переговоров до культурных событий, от официальных мероприятий до личных встреч. Ниже приведены типичные ситуации, в которых без квалифицированного устного переводчика не обойтись:

  • Международные конференции и форумы — когда одновременно присутствуют представители разных стран и языков.
  • Переговоры с партнёрами — деловые встречи, подписание договоров, обсуждение условий сотрудничества.
  • Судебные заседания, официальные визиты, нотариальные действия — где необходима полная юридическая точность.
  • Частные встречи — сопровождение на собеседованиях, медицинских консультациях, при приёме в государственных учреждениях.
  • Онлайн-мероприятия — в случаях, когда коммуникация происходит через видеосвязь.
  • Экскурсионное обслуживание — для туристов, делегаций, инвесторов, которые хотят глубже понять историю и культуру города.

Мы предлагаем следующие услуги устного перевода:

Особенности услуги устного перевода в «Транслейт Иннова»

В бюро переводов «Транслейт Иннова» мы предоставляем все виды устного перевода, учитывая формат, тематику, место проведения мероприятия, уровень сложности и количество участников.

Мы подбираем переводчиков с соответствующей тематической квалификацией — юридической, медицинской, технической, дипломатической и т.д.

Наши специалисты имеют большой опыт работы:

  • на международных конференциях и бизнес-форумах;
  • государственных переговорах;
  • судебных слушаниях;
  • онлайн-вебинарах;
  • личных визитах (к нотариусу, врачу, посольству).

Каждый запрос мы обрабатываем индивидуально, учитывая специфику мероприятия, количество языков, тип перевода, необходимость в техническом оборудовании или сопроводительных материалах.

Требования для заказа услуги устного перевода

Для предоставления качественной услуги устного перевода просим клиентов по возможности подготовить:

  • Тематику мероприятия — чтобы переводчик мог адаптировать терминологию.
  • Предполагаемую продолжительность — для определения количества переводчиков.
  • Формат: офлайн, онлайн, гибридный.
  • Количество участников — особенно в случае синхронного перевода.
  • Место проведения мероприятия или платформа (Zoom, Meet, Teams).
  • Языки перевода — один или несколько.

Если есть презентации, документы, доклады — присылайте их заранее. Это позволит переводчику максимально качественно подготовиться к мероприятию.

Этапы предоставления услуги устного перевода:

  • Консультация — уточняем ваши потребности, формат, языки, продолжительность и тематику.
  • Подбор переводчика — выбираем специалиста с соответствующей экспертизой.
  • Согласование деталей — подписываем договор, определяем объем и стоимость.
  • Подготовка к мероприятию — переводчик прорабатывает предоставленные материалы, термины, контекст.
  • Предоставление услуги — переводчик работает на локации или дистанционно в назначенное время.
  • Отчетность и сопровождение — при необходимости готовим резюме встречи или помогаем с последующими этапами.

Преимущества заказа услуги в бюро переводов «Транслейт Иннова»

  • Опытные переводчики с узкой специализацией — от юриспруденции до медицины.
  • Гибкий подход к формату: офлайн, онлайн, гибридные мероприятия.
  • Профессиональная конфиденциальность — гарантируем неразглашение информации.

Почему выбирают нас?

Более 15 лет опыта, официальная лицензия

Высокое качество, конфиденциальность, точность

Доступные цены и гибкие условия сотрудничества

Стоимость и сроки выполнения

  • Цена устного перевода зависит от типа перевода (последовательный / синхронный), продолжительности мероприятия, количества языков, сложности тематики и формата (офлайн / онлайн).
  • Минимальный заказ — 2 часа, далее оплата производится почасово.
  • Чтобы узнать точную стоимость, позвоните нам или свяжитесь удобным для вас способом — наши специалисты предоставят подробную консультацию и ответят на все ваши вопросы

Как заказать устный перевод?

  1. Позвоните или свяжитесь с нами удобным для вас способом — через онлайн-заявку на сайте, email или любой мессенджер.
  2. Предоставьте детали мероприятия: тема, дата, место, языки, количество участников.
  3. После согласования всех деталей готовимся к работе.
  4. В назначенное время наш переводчик будет на месте или онлайн, готовый работать.

Мы гарантируем конфиденциальность вашей информации и предоставляем услуги устного перевода, соответствующие самым высоким стандартам качества.

Остались вопросы?

Свяжитесь с нами удобным для вас способом или оформите заявку, и мы с радостью проконсультируем вас по всем вопросам

    Наши контакты