Фармацевтический перевод в бюро переводов «Транслейт Иннова»

Фармацевтический перевод — это специализированная услуга перевода текстов, связанных с производством, исследованиями, сертификацией и применением лекарственных средств.

Он включает перевод инструкций, сертификатов качества, протоколов клинических испытаний, технической документации, маркетинговых материалов и регуляторных документов.

Фармацевтический перевод требует глубоких знаний в области фармации, точности в передаче терминологии и соблюдения международных и национальных стандартов.

Фармацевтический перевод

Бюро переводов «Транслейт Иннова» — один из лидеров фармацевтического перевода на рынке Украины

Бюро переводов «Транслейт Иннова» обладает обширным опытом в переводе различных типов фармацевтической документации — от инструкций к лекарствам и технических паспортов до протоколов клинических исследований и отчетов.

Компания сотрудничает с международными лидерами фармацевтического рынка — такими как Chemo, Ache, Farmliga, Farmigea, Nextpharm, обеспечивая соответствие текстов отраслевым стандартам и строгое соблюдение нормативных требований Украины и ЕС.

Благодаря этому опыту «Транслейт Иннова» выполняет фармацевтические переводы любой сложности быстро и качественно.

Компании, которые нам доверяют

Когда необходим фармацевтический перевод?

Фармацевтический перевод в Украине необходим в следующих случаях:

  • Для регистрации лекарственных средств и получения сертификатов качества;
  • Для подготовки инструкций по применению и технической документации;
  • Для создания маркетинговых и рекламных материалов, соответствующих законодательству;
  • Для перевода протоколов клинических исследований, отчетов и научных публикаций;
  • Для внутренних и внешних коммуникаций фармацевтических компаний с партнёрами и регулирующими органами.

Особенности фармацевтического перевода в «Транслейт Иннова»

В «Транслейт Иннова» фармацевтические переводы выполняют только опытные специалисты, владеющие медицинской и фармацевтической терминологией, с учётом законодательства Украины и международных стандартов. Мы гарантируем:

  • Точность и полное соответствие терминологии;
  • Строгое соблюдение конфиденциальности и нормативов по защите данных;
  • Многоуровневый контроль качества, включая редакторскую проверку;
  • Оперативное выполнение задач любого объема.

Этапы предоставления услуги фармацевтического перевода

  • Уточнение деталей проекта: тип документов, объем и сроки;
  • Подбор квалифицированных переводчиков;
  • Профессиональный перевод с учётом всех требований;
  • Корректура и редактирование перевода;
  • Передача готового перевода в нужном формате.

Преимущества фармацевтического перевода от «Транслейт Иннова»

  1. Многолетний опыт в фармацевтической сфере;
  2. Сотрудничество с международными фармкомпаниями — лидерами рынка;
  3. Гарантия точности и соответствия отраслевым стандартам;
  4. Конфиденциальность и защита персональных данных;
  5. Быстрое и качественное выполнение заказов;
  6. Поддержка клиентов на всех этапах.

Почему выбирают нас?

Более 15 лет опыта, официальная лицензия

Высокое качество, конфиденциальность, точность

Доступные цены и гибкие условия сотрудничества

Стоимость и сроки выполнения фармацевтического перевода

Стоимость фармацевтического перевода зависит от сложности текста, объема, языка перевода и сроков выполнения. Для точного расчета стоимости и сроков обратитесь в «Транслейт Иннова» по телефону или через онлайн-форму на сайте.

Как заказать фармацевтический перевод?

  1. Свяжитесь с нами удобным способом — по телефону, электронной почте или через онлайн-форму на сайте;
  2. Отправьте документы и информацию о проекте;
  3. Получите персональную консультацию и согласуйте детали;
  4. Получите профессиональный перевод в установленные сроки.

Остались вопросы?

Свяжитесь с нами удобным для вас способом или оформите заявку, и мы с радостью проконсультируем вас по всем вопросам

    Наши контакты