Перевод для бизнеса в бюро переводов «Транслейт Иннова»
Перевод для бизнеса — это профессиональный перевод документов, текстов и материалов, используемых в коммерческой, юридической, финансовой, технической или управленческой деятельности компаний. Такой перевод охватывает весь спектр корпоративной документации — от маркетинговых презентаций до контрактов, тендерных заявок и внутренних политик.

Качественный бизнес-перевод — это не просто передача смысла на другой язык. Это адаптация к деловому стилю, терминологии, нормам страны-реципиента и целям клиента.
Когда нужен бизнес-перевод?
Услуга бизнес-перевода требуется на разных этапах развития компании:
Запуск бизнеса или выход на новый рынок
Когда компания выходит на зарубежные рынки, ей, как правило, необходим перевод учредительных и юридических документов, бизнес-планов, веб-сайта и др.
Документы, которые могут потребовать перевода:
- Уставы, свидетельства о регистрации, выписки из реестров
- Бизнес-планы и инвестиционные презентации для иностранных инвесторов
- Контент корпоративного сайта, e-commerce платформ
- Адаптация описаний товаров и услуг для локальных потребителей
Партнёрство и заключение контрактов
При сотрудничестве с международными партнёрами требуется юридически точный перевод:
- Договоров, лицензий, соглашений о конфиденциальности (NDA)
- Дополнительных соглашений, изменений к контрактам
- Протоколов переговоров, меморандумов о намерениях
Это позволяет обеим сторонам одинаково понимать условия и избегать недоразумений.
Участие в международных тендерах, грантах и конкурсах
Компании, участвующие в госзакупках или международных тендерах, сталкиваются с объёмной документацией:
- Тендерные заявки, технические задания
- Коммерческие предложения на английском, французском, немецком и других языках
- Пояснительные письма, гарантийные документы
При переводе тендерной документации критически важны точность, структура и соответствие требованиям организаторов.
Финансовая отчётность и налоговая документация
Публичные компании и бизнесы, взаимодействующие с иностранными аудиторами или инвесторами, нуждаются в переводе:
- Финансовой отчётности (IFRS, GAAP)
- Балансов, инвойсов, отчётов о прибылях и убытках
- Аудиторских заключений
- Налоговых деклараций (особенно при подаче за рубеж)
Разработка и продвижение продуктов
В ходе маркетинговых кампаний и запуска новых продуктов за границей компаниям необходим перевод:
- Презентаций, коммерческих предложений
- Рекламных материалов, слоганов, баннеров
- Веб-контента
- Каталогов продукции, технических описаний
Виды бизнес-перевода, предоставляемые бюро переводов «Транслейт Иннова»
Мы предлагаем полный спектр бизнес-переводов с учётом отраслевой специфики и требований к стилю, структуре и формату документов.
Коммерческий перевод
Охватывает контент, связанный с рекламой, продажами и продвижением бренда:
- Рекламные тексты, баннеры, слоганы
- Каталоги продукции, описания товаров
- Презентации для клиентов, инвесторов, партнёров
- Брошюры, флаеры, email-рассылки
- Контент для веб-сайтов
Коммерческий перевод осуществляется во время запуска продукта, участия в выставках, подготовки рекламных кампаний, разработки интернет-магазинов.
Применяется для перевода правовых документов, контрактов и нормативных актов, необходимых для обеспечения правовой безопасности бизнеса и соответствия международному законодательству. Это такие документы, как:
- Контракты, соглашения, оферты
- Уставы, лицензии, учредительные документы
- Доверенности, акты, протоколы
- Судебные решения, документы для претензий
Для юридического перевода крайне важна точность, поскольку даже одна ошибка в юридическом термине может изменить юридическую силу документа.
Финансовые документы необходимы для отчётности, аудита, инвестиционной деятельности и взаимодействия с банковскими учреждениями. Они часто имеют строгие требования к структуре, формату и терминологии. Это такие документы, как:
- Балансы, отчёты, расчётные документы
- Аудиторские заключения, аналитические отчёты
- Налоговые декларации
- Инвестиционные предложения, планы развития
- Финансовые прогнозы, бюджеты
Для финансового перевода крайне важна точность, поскольку даже незначительная ошибка может привести к серьёзным финансовым или юридическим последствиям.
Технический перевод для бизнеса
Технический перевод часто необходим для компаний, работающих с оборудованием, промышленностью, ИТ, логистикой. Это такие документы, как:
- Инструкции по эксплуатации, сертификаты качества
- Технические характеристики, спецификации
- Схемы, чертежи, диаграммы
- Каталоги оборудования, технические паспорта
Технический перевод требует глубокого понимания технической тематики. У нас над этим работают профильные технические переводчики.
HR-переводы / Кадровая документация
HR-переводы или кадровая документация часто необходимы для компаний с иностранным капиталом, мультикультурным штатом или иностранными филиалами. К ним относятся такие документы, как:
- Описание должностных обязанностей
- Рекрутинговые тексты, объявления о вакансиях
- Внутренние положения, политики компании
- Резюме, мотивационные письма, рекомендации
- Оценка персонала, аттестационные документы
Перевод презентаций и бизнес-тренингов
Этот вид перевода применяется во время международных встреч, конференций, учебных программ. В таких случаях перевода часто требуют:
- Слайды PowerPoint, сценарии выступлений
- Учебные пособия, материалы для тренингов
- Вебинары, видеоматериалы
Мы осуществляем перевод таких документов с учётом отрасли, языка и ожиданий аудитории.
Перевод тендерной документации
Перевод тендерной документации критически важен для участия в конкурсах. В таких случаях перевода требуют:
- Тендерные предложения
- Технические условия
- Доказательства квалификации
- Сопроводительные письма
У нас есть опыт с государственными и международными тендерами (ProZorro, UNDP, USAID и др.), что позволяет нам профессионально переводить тендерную документацию с учётом специфики требований, сроков и формальных критериев каждой организации.
Особенности услуги бизнес-перевода в «Транслейт Иннова»
Бюро переводов «Транслейт Иннова» предоставляет перевод бизнес-документов с соблюдением всех норм делопроизводства, юридических стандартов и языковых требований.
- Мы работаем только с профильными переводчиками, имеющими опыт в соответствующей отрасли: юридической, финансовой, маркетинговой, технической и др.
- Гарантируем точность терминологии, стиля и структуры документов, что особенно критично в юридических и финансовых текстах.
- Обеспечиваем глубокую адаптацию текстов под рынок, страну и целевую аудиторию.
- Строго соблюдаем конфиденциальность.
Требования для заказа бизнес-перевода
Чтобы мы могли качественно выполнить перевод для бизнеса, вам необходимо:
- Предоставить оригиналы документов в удобном формате (PDF, DOCX, XLSX и др.)
- Указать целевой язык(и) перевода
- Сообщить назначение текста (например, для суда, сайта, инвестора)
- Уточнить сроки, объём и необходимость заверения
Преимущества заказа услуги бизнес-перевода в бюро переводов «Транслейт Иннова»
- Специалисты с отраслевым опытом — юридические, финансовые, технические тексты переводят специалисты с профильным образованием.
- Более 50 языков — включая редкие.
- Оперативность — от 1 до 3 рабочих дней (в случае стандартного перевода до 5 переводческих страниц).
- Качество и точность — контроль качества перевода через последующую редактуру текста.
- Конфиденциальность — соблюдение корпоративной этики и NDA.
- Комплексные решения — при необходимости предоставляем комплексную услугу по переводу, заверению и апостилированию.
Этапы предоставления услуги бизнес-перевода:
- Анализ потребностей — краткая консультация по типу документов и целям перевода.
- Оценка объёма — подсчёт объёма перевода, определение сроков выполнения.
- Подбор переводчика — предоставляем текст профильному специалисту.
- Выполнение перевода и внутренняя редактура документа.
- При необходимости — заверение (нотариальное, печатью бюро, апостиль).
- Передача готового документа клиенту в удобном формате — по электронной почте или в печатном виде курьером или службой доставки.
Почему выбирают нас?
Более 15 лет опыта, официальная лицензия
Высокое качество, конфиденциальность, точность
Доступные цены и гибкие условия сотрудничества
Стоимость и сроки выполнения
- Цена перевода зависит от языка, объёма текста и необходимости заверения.
- Базовая стоимость — от 150 грн за страницу (1800 знаков с пробелами).
- Срок выполнения — стандартные переводы: 1–3 рабочих дня, срочные — от 3–5 часов.
- Чтобы узнать точную информацию о стоимости и сроках, свяжитесь с нами любым удобным для вас способом — оставьте заявку на сайте, позвоните или напишите нам в удобный мессенджер.
Как заказать перевод для бизнеса?
- Позвоните нам или свяжитесь любым удобным способом — через сайт, мессенджеры или электронную почту.
- Отправьте необходимые документы, и мы бесплатно проконсультируем вас по срокам и стоимости.
- Мы обеспечим быстрый и корректный перевод профильными специалистами, а также вычитку корректором.
- Звоните прямо сейчас или оставляйте заявку на сайте — и получите нужный вам перевод в кратчайшие сроки от бюро переводов Translate Innova!
Мы гарантируем конфиденциальность вашей информации и предоставляем переводы, соответствующие самым высоким стандартам качества!
* Участникам боевых действий предоставляется скидка на услуги
Остались вопросы?
Свяжитесь с нами удобным для вас способом или оформите заявку, и мы с радостью проконсультируем вас по всем вопросам